Lingua e traduzione 2005-06
Laurea specialisticaLivello : 2° anno Biennale
Lingua d'insegnamento : Francese
Titolo del Corso: Tradurre la novella
Obiettivi.
Perfezionamento delle strutture morfosintattiche e lessicali del francese letterario scritto ; sviluppo delle capacità di espressione scritta ; controllo della correttezza linguistica
Contenuto del Corso:
Alla fine dell'Anno Accademico, lo studente dovrà aver acquisito una competenza linguistica di livello autonomo tipo C3 e cioè essere in grado di capire e tradurre argomenti letterari
Per arrivare a questo risultato, si consigliano esercizi di lettura e traduzioni con l’ausilio di tutti i mezzi disponibili
Modalità d’esame
La verifica delle conoscenze verrà effettuata alla fine di ogni singolo modulo. La media delle verifiche sarà considerata ai fini della valutazione finale del Corso. Gli studenti che non avranno sostenuto nessuna verifica modulare dovranno sostenere tutto l'esame finale scritto nelle due sessioni previste all’uopo.
Coloro che avranno superato lo scritto non potranno presentarsi all’orale corrispondente.
Periodo delle lezioni
Le esercitazioni si svolgeranno durante i due semestri; le lezioni durante il 1° semestre
Bibliografia
Grazia Deledda, Bestiario, novelle scelte a cura di C. Lavinio, Cagliari, Demos, 1994
Didattica
- Insegnamenti
- Programmi e docenti
- Esami
- Lauree
- Tirocini e altre attività
- Orari lezioni
- Test di Selezione
Lauree Triennali
- Lingue e Comunicazione
- Lingue per la Mediazione Linguistica
- Lingue e Culture Europee ed Extraeuropee
Lauree Specialistiche
- Lingue e Linguaggi per la Comunicazione Multimediale e il Giornalismo
- Traduzione Letteraria
- Lingue e Letterature Euroamericane
Lauree Magistrali
Vecchio Ordinamento
Area riservata ai Docenti
Facoltà
- Organigramma
- Orientamento
- Personale Docente
- Commissioni
- Servizi e supporto agli studenti
- Valutazione della didattica
- Progetto Qualitá
- Trasparenza Amministrativa