Traduzione lingua tedesca: A.A. 2006/07

Laurea triennale

TRADUZIONE LINGUA TEDESCA II ANNO



Corso di laurea in lingue per la mediazione linguistica


Il corso si pone come un primo avviamento alla traduzione. Date le indispensabili premesse di carattere teorico, il corso consiste in una sorta di laboratorio in cui, sulla base degli strumenti offerti dalla linguistica contrastiva e dalla linguistica testuale, si intendono fornire i primi rudimenti della pratica traduttiva.

Insieme all’analisi testuale funzionale al riconoscimento, discussione e soluzione degli eventuali problemi e/ o difficoltà traduttive, il corso si concentrerà anche sulla ricerca lessicale e sulla redazione di glossari, cui verranno dedicate specifiche unità didattiche.

Le lezioni saranno impostate su un modello didattico interattivo con esercitazioni individuali e di gruppo.



BIBLIOGRAFIA DI RIFERIMENTO



Eduardo Blasco Ferrer, (1999) Italiano a tedesco. Un confronto linguistico, Torino, Paravia

Werner Koller (2001), Einführung in die Übersetzungswissenschaft, 6. Auflage, Heidelberg, Quelle und Meyer

Käthe Henschelmann (1999), Problembewusstes Übersetzen, Tübingen, Narr

Jörn Albrecht (2001), Übersetzung und Linguistik, Tübingen, Narr



Ulteriore materiale di approfondimento verrà fornito nel corso delle lezioni.



PERIODO DELLE LEZIONI



Il corso si terrà nel II semestre.



Dato il carattere prevalentemente pratico del corso se ne consiglia la frequenza.

Gli studenti non frequentanti sono pregati di mettersi in contatto con la docente.



MODALITA’ D’ESAME (n° crediti CFU: 5.)



L’esame si articola in due prove, una scritta (che consiste nella traduzione di un testo dal tedesco all’italiano) e una orale, a sua volta suddivisa in 1) una discussione delle modalità traduttive seguite dal candidato durante lo svolgimento del compito scritto; 2) conversazione/discussione sulle nozioni basilari di teoria della traduzione.