Letteratura Tedesca 2006-07
Laurea SpecialisticaTRADURRE I DIALETTI
Nel corso dal titolo ‘Tradurre i dialetti’ verrà presa in considerazione la questione del rapporto, nell’ambito della traduzione letteraria, tra lingua standard e dialetto.
Partendo dall’analisi di alcune opere radicate nel tessuto culturale locale (Vienna di fine Ottocento), ci si interrogherà sulle possibili scelte traduttive - dialetti tout court, forme linguistiche locali, regionalismi – in un approccio che integri filologia e gusto per la sperimentazione linguistica.
Il corso si articolerà nei seguenti momenti:
Il genere letterario del cabaret artistico nella Vienna dell’ultimo Ottocento
Pulurilinguismo nel cabaret: forme di lingue diverse e di registri differenti
Quale lingua per il cabaret?
Dialetto: vitalità, coralità, radici
Nella resa italiana: dialettalismi, regionalismi, oppure…?
Una sfida difficile: le invenzioni linguistiche
Durante l’anno sarà messo a disposizione degli studenti materiale documentario e saranno fornite dispense
Didattica
- Insegnamenti
- Programmi e docenti
- Esami
- Lauree
- Tirocini e altre attività
- Orari lezioni
- Test di Selezione
Lauree Triennali
- Lingue e Comunicazione
- Lingue per la Mediazione Linguistica
- Lingue e Culture Europee ed Extraeuropee
Lauree Specialistiche
- Lingue e Linguaggi per la Comunicazione Multimediale e il Giornalismo
- Traduzione Letteraria
- Lingue e Letterature Euroamericane
Lauree Magistrali
Vecchio Ordinamento
Area riservata ai Docenti
Facoltà
- Organigramma
- Orientamento
- Personale Docente
- Commissioni
- Servizi e supporto agli studenti
- Valutazione della didattica
- Progetto Qualitá
- Trasparenza Amministrativa