Letteratura Tedesca 2007-08

Laurea Specialistica

STORIA DI UN INCONTRO. La letteratura tedesca mediata in Italia dai traduttori.



Il corso si propone di analizzare la ricezione della letteratura tedesca in Italia durante il XX secolo. Partendo dalla funzione della traduzione quale tramite di mediazione tra mondi diversi, si considererà il ruolo del traduttore nell’interscambio culturale, mettendo in luce da un lato la fedeltà/infedeltà al testo e al dettato dell’autore, dall’altro, però, anche gli eventuali interventi ideologici nella costruzione dell’immagine del Paese ‘altro’.



Il corso si articolerà nei seguenti momenti:

Per una breve storia della traduzione

Traduzione: insieme dinamico di problemi

Il traduttore come ‘osservatore’ del processo letterario

Ruolo attivo del traduttore nella storia delle mentalità

Rainer Maria Rilke offerto al lettore italiano

Il Thomas Mann di Ervino Pocar





Durante le lezioni verrà fornito materiale documentario inerente al tema trattato.

Al termine del corso verrà allestita una dispensa.