Traduzione lingua inglese 2
L.S. in Traduzione letteraria, 2° anno a.a. 2008/09
Modalitá di erogazione:
tradizionale
Organizzazione didattica:
lezioni
Metodi di Valutazione:
mista
Anno di Corso
- Secondo Anno
- [ Lauree Specialistiche ] Corso di Traduzione Letteraria
Anno Accademico:
2008/2009
Risultati di Apprendimento:
Il corso completa la preparazione degli studenti sulla traduzione letteraria inglese-italiano, con particolare attenzione ad alcuni tipi di testi letterari, su cui gli studenti si eserciteranno in classe ed a casa, e con l'esplorazione di alcune teorie sulla produzione del metatesto e sugli strumenti informatici principali a disposizione del traduttore.
Attivitá di supporto alla didattica:
Nessuna attività integrativa è prevista.
Testi di riferimento:
- B. Osimo Corso di Traduzione, parti 4-5
(disponibile alla pag. www.logos.it)
<!--[if !supportLists]-->- <!--[endif]-->ALTA The Making of a Literary Translator (disponibile alla pag www.literarytranslations.org)
<!--[if !supportLists]-->- <!--[endif]-->T. Ross "Translation and the canonical text", Studies in the literary imagination, 33/2, 2000.
<!--[if !supportLists]-->- <!--[endif]-->Study pack: due articoli dalla rivista Textus (XV/1: 2002)
brani scelti per traduzioni in classe e/o come assignment
NB: Ulteriori materiali saranno indicati durante il corso.
Programma del corso:
Le lezioni prevederanno, in linea di massima, una articolazione tra discussione su alcuni aspetti teorici e prove di traduzione. Di settimana in settimana agli studenti sarà richiesot di tradurre parte dei brani introdotti in classe e le varie versioni prodotte saranno discusse collettivamente, al fine di approfondire la riflessione su micro-problematiche traduttive.
Contenuto dell'esame: 1) domande sulla parte teorica
2) discussione di una traduzione di almeno 500 parole, scelta dietro consultazione col docente, da preparare con note metodologiche ed esplicative e da consegnare una settimana prima dell’esame.
Studenti non frequentanti:
per la prova d’esame, discuteranno TRE brani (sempre da concordare col docente) secondo le modalità indicate sopra, a compensare la mancata partecipazione alle discussioni sui brani svolti a lezione
Didattica
- Insegnamenti
- Programmi e docenti
- Esami
- Lauree
- Tirocini e altre attività
- Orari lezioni
- Test di Selezione
Lauree Triennali
- Lingue e Comunicazione
- Lingue per la Mediazione Linguistica
- Lingue e Culture Europee ed Extraeuropee
Lauree Specialistiche
- Lingue e Linguaggi per la Comunicazione Multimediale e il Giornalismo
- Traduzione Letteraria
- Lingue e Letterature Euroamericane
Lauree Magistrali
Vecchio Ordinamento
Area riservata ai Docenti
Facoltà
- Organigramma
- Orientamento
- Personale Docente
- Commissioni
- Servizi e supporto agli studenti
- Valutazione della didattica
- Progetto Qualitá
- Trasparenza Amministrativa